# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Antti Kaihola , 2011 # Jannis Leidel , 2011 # nanook , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Arabic" msgstr "arabia" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaria" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Bosnian" msgstr "bosnia" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Catalan" msgstr "katalaani" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Welsh" msgstr "wales" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Danish" msgstr "tanska" #: conf/global_settings.py:63 msgid "German" msgstr "saksa" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Greek" msgstr "kreikka" #: conf/global_settings.py:65 msgid "English" msgstr "englanti" #: conf/global_settings.py:66 msgid "British English" msgstr "brittienglanti" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Argentiinan espanja" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Meksikon espanja" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "Nicaraguan espanja" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Estonian" msgstr "viro" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Basque" msgstr "baski" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Persian" msgstr "persia" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: conf/global_settings.py:77 msgid "French" msgstr "ranska" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Frisian" msgstr "friisi" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Irish" msgstr "irlanti" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Galician" msgstr "galicia" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hebrew" msgstr "heprea" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Croatian" msgstr "kroatia" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Hungarian" msgstr "unkari" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Icelandic" msgstr "islanti" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Italian" msgstr "italia" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Georgian" msgstr "georgia" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Korean" msgstr "korea" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Latvian" msgstr "latvia" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Mongolian" msgstr "mongolia" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Burmese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norja (kirjanorja)" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Dutch" msgstr "hollanti" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norja (uusnorja)" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Ossetic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Punjabi" msgstr "punjabin kieli" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Polish" msgstr "puola" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Portuguese" msgstr "portugali" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brasilian portugali" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Romanian" msgstr "romania" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Russian" msgstr "venäjä" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Slovak" msgstr "slovakia" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "slovenia" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Albanian" msgstr "albaani" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Serbian" msgstr "serbia" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Serbian Latin" msgstr "serbian latina" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Tamil" msgstr "tamili" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Thai" msgstr "thain kieli" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Turkish" msgstr "turkki" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:126 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" #: conf/global_settings.py:127 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: conf/global_settings.py:128 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" #: conf/global_settings.py:129 msgid "Simplified Chinese" msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" #: conf/global_settings.py:130 msgid "Traditional Chinese" msgstr "kiina (perinteinen)" #: core/validators.py:21 msgid "Enter a valid value." msgstr "Syötä oikea arvo." #: core/validators.py:53 forms/fields.py:650 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Syötä oikea URL-osoite." #: core/validators.py:79 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: core/validators.py:83 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:131 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja " "tavuviivoja (_ -)." #: core/validators.py:134 core/validators.py:153 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite." #: core/validators.py:139 core/validators.py:154 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:149 core/validators.py:152 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä." #: core/validators.py:181 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Tämän arvon on oltava %(limit_value)s (nyt %(show_value)s)." #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Tämän arvon on oltava enintään %(limit_value)s." #: core/validators.py:202 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %(limit_value)s." #: core/validators.py:210 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/validators.py:220 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: db/models/base.py:884 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" "\"%(field_name)s\"-kentän on oltava uniikki suhteessa: %(date_field)s " "%(lookup)s." #: db/models/base.py:907 forms/models.py:686 msgid "and" msgstr "ja" #: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s jolla on tämä %(field_label)s, on jo olemassa." #: db/models/fields/__init__.py:80 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:81 msgid "This field cannot be null." msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." #: db/models/fields/__init__.py:82 msgid "This field cannot be blank." msgstr "Tämä kenttä ei voi olla tyhjä." #: db/models/fields/__init__.py:89 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Kenttä tyyppiä: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063 msgid "Integer" msgstr "Kokonaisluku" #: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:625 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:627 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" #: db/models/fields/__init__.py:679 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)" #: db/models/fields/__init__.py:707 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut" #: db/models/fields/__init__.py:721 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:726 msgid "Date (without time)" msgstr "Päivämäärä (ilman kellonaikaa)" #: db/models/fields/__init__.py:815 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:819 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:823 msgid "Date (with time)" msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" #: db/models/fields/__init__.py:921 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:923 msgid "Decimal number" msgstr "Desimaaliluku" #: db/models/fields/__init__.py:983 msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: db/models/fields/__init__.py:1002 msgid "File path" msgstr "Tiedostopolku" #: db/models/fields/__init__.py:1029 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "Floating point number" msgstr "Liukuluku" #: db/models/fields/__init__.py:1098 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku" #: db/models/fields/__init__.py:1112 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1128 msgid "IP address" msgstr "IP-osoite" #: db/models/fields/__init__.py:1175 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1177 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" #: db/models/fields/__init__.py:1229 msgid "Positive integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1240 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1252 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1270 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1276 msgid "Text" msgstr "Tekstiä" #: db/models/fields/__init__.py:1294 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1296 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1299 msgid "Time" msgstr "Kellonaika" #: db/models/fields/__init__.py:1368 msgid "URL" msgstr "URL-osoite" #: db/models/fields/__init__.py:1384 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:217 msgid "File" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:324 msgid "Image" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1128 #, python-format msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1130 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Vierasavain (tyyppi määräytyy liittyvän kentän mukaan)" #: db/models/fields/related.py:1271 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Yksi-yhteen relaatio" #: db/models/fields/related.py:1338 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Moni-moneen relaatio" #: forms/fields.py:56 msgid "This field is required." msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." #: forms/fields.py:225 msgid "Enter a whole number." msgstr "Syötä kokonaisluku." #: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294 msgid "Enter a number." msgstr "Syötä luku." #: forms/fields.py:296 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:300 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:304 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088 msgid "Enter a valid date." msgstr "Syötä oikea päivämäärä." #: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089 msgid "Enter a valid time." msgstr "Syötä oikea kellonaika." #: forms/fields.py:461 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." #: forms/fields.py:539 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." #: forms/fields.py:540 msgid "No file was submitted." msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." #: forms/fields.py:541 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." #: forms/fields.py:543 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:546 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "Voit joko lähettää tai poistaa tiedoston, muttei kumpaakin samalla." #: forms/fields.py:607 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." #: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa." #: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144 msgid "Enter a list of values." msgstr "Syötä lista." #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: forms/forms.py:90 msgid ":" msgstr "" #: forms/forms.py:159 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label #: forms/forms.py:527 msgid ":?.!" msgstr "" #: forms/formsets.py:88 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: forms/formsets.py:321 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: forms/formsets.py:354 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: forms/models.py:680 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Korjaa kaksoisarvo kentälle %(field)s." #: forms/models.py:684 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Ole hyvä ja korjaa uniikin kentän %(field)s kaksoisarvo." #: forms/models.py:690 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." #: forms/models.py:698 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot." #: forms/models.py:986 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Liittyvä perusavain ei vastannut vanhemman perusavainta." #: forms/models.py:1050 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." #: forms/models.py:1147 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #: forms/models.py:1158 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " "vaihtoehtoja." #: forms/util.py:83 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:326 msgid "Currently" msgstr "Tällä hetkellä" #: forms/widgets.py:327 msgid "Change" msgstr "Muokkaa" #: forms/widgets.py:328 msgid "Clear" msgstr "Poista" #: forms/widgets.py:546 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "Ei" #: template/defaultfilters.py:784 msgid "yes,no,maybe" msgstr "kyllä,ei,ehkä" #: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d tavu" msgstr[1] "%(size)d tavua" #: template/defaultfilters.py:826 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:828 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:830 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:832 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "ip" #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "ap" #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "IP" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "AP" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "maanantai" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "torstai" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "perjantai" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "lauantai" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "ma" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "ti" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "ke" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "to" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "pe" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "la" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "su" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "tammikuu" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "helmikuu" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "maaliskuu" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "huhtikuu" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "toukokuu" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "kesäkuu" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "heinäkuu" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "elokuu" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "syyskuu" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "lokakuu" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "marraskuu" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "joulukuu" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "tam" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "hel" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "maa" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "huh" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "tou" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "kes" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "hei" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "elo" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "syy" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "lok" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "mar" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "jou" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "tammi" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "helmi" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "maalis" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "huhti" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "touko" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "kesä" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "heinä" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "elo" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "syys" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "loka" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "marras" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "joulu" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "tammikuuta" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "helmikuuta" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "maaliskuuta" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "huhtikuuta" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "toukokuuta" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "kesäkuuta" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "heinäkuuta" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "elokuuta" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "syyskuuta" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "lokakuuta" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "marraskuuta" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "joulukuuta" #: utils/image.py:105 #, python-format msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s" msgstr "" #: utils/image.py:127 #, python-format msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s" msgstr "" #: utils/ipv6.py:9 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: utils/text.py:69 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:224 msgid "or" msgstr "tai" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:24 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:25 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:26 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:27 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:28 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:29 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:45 msgid "0 minutes" msgstr "" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:99 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "Vuosi puuttuu" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "Kuukausi puuttuu" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "Päivä puuttuu" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "Viikko puuttuu" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s: yhtään kohdetta ei löydy" #: views/generic/dates.py:649 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "%(verbose_name_plural)s: tulevia kohteita ei löydy, koska %(class_name)s." "allow_future:n arvo on False." #: views/generic/dates.py:681 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "Päivämäärä '%(datestr)s' ei ole muotoa '%(format)s'" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "Hakua vastaavaa %(verbose_name)s -kohdetta ei löytynyt" #: views/generic/list.py:54 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "Sivunumero ei ole 'last' (viimeinen) eikä näytä luvulta." #: views/generic/list.py:59 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:150 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "Lista on tyhjä, ja '%(class_name)s.allow_empty':n arvo on False."