# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "km/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: km\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Arabic" msgstr "ភាសាអារ៉ាប់" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Bengali" msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Bosnian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Catalan" msgstr "" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Czech" msgstr "ភាសាឆេក" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Welsh" msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Danish" msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក" #: conf/global_settings.py:63 msgid "German" msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Greek" msgstr "ភាសាហ្កែលិគ" #: conf/global_settings.py:65 msgid "English" msgstr "ភាសាអង់គ្លេស" #: conf/global_settings.py:66 msgid "British English" msgstr "" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Spanish" msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Estonian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Basque" msgstr "" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Persian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Finnish" msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់" #: conf/global_settings.py:77 msgid "French" msgstr "ភាសាបារាំង" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Frisian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Irish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Galician" msgstr "ភាសាហ្កែលិគ" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hebrew" msgstr "ភាសាហេប្រិ" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Hindi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Croatian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Hungarian" msgstr "ភាសាហុងគ្រី" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Indonesian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Icelandic" msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Italian" msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Japanese" msgstr "ភាសាជប៉ុន" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Georgian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Khmer" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Kannada" msgstr "" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Korean" msgstr "" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Latvian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Macedonian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Malayalam" msgstr "" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Mongolian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Burmese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Dutch" msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Ossetic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Punjabi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Polish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Portuguese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Romanian" msgstr "ភាសារូម៉ានី" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Russian" msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Slovak" msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Albanian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Serbian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Serbian Latin" msgstr "" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Swedish" msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Tamil" msgstr "ភាសាតាមីល" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Telugu" msgstr "" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Thai" msgstr "" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Turkish" msgstr "ភាសាទួរគី" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:126 msgid "Ukrainian" msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" #: conf/global_settings.py:127 msgid "Urdu" msgstr "" #: conf/global_settings.py:128 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:129 msgid "Simplified Chinese" msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ" #: conf/global_settings.py:130 msgid "Traditional Chinese" msgstr "ភាសាចិនបុរាណ" #: core/validators.py:21 msgid "Enter a valid value." msgstr "" #: core/validators.py:53 forms/fields.py:650 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: core/validators.py:79 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: core/validators.py:83 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:131 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: core/validators.py:134 core/validators.py:153 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" #: core/validators.py:139 core/validators.py:154 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:149 core/validators.py:152 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។" #: core/validators.py:181 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: core/validators.py:202 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: core/validators.py:210 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" #: core/validators.py:220 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" #: db/models/base.py:884 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" #: db/models/base.py:907 forms/models.py:686 msgid "and" msgstr "និង" #: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:80 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:81 msgid "This field cannot be null." msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។" #: db/models/fields/__init__.py:82 msgid "This field cannot be blank." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:89 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063 msgid "Integer" msgstr "ចំនួនពិត(Integer)" #: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:625 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:627 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)" #: db/models/fields/__init__.py:679 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:707 msgid "Comma-separated integers" msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស" #: db/models/fields/__init__.py:721 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:726 msgid "Date (without time)" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)" #: db/models/fields/__init__.py:815 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:819 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:823 msgid "Date (with time)" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)" #: db/models/fields/__init__.py:921 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:923 msgid "Decimal number" msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)" #: db/models/fields/__init__.py:983 msgid "Email address" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1002 msgid "File path" msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ" #: db/models/fields/__init__.py:1029 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "Floating point number" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1098 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1112 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1128 msgid "IP address" msgstr "លេខ IP" #: db/models/fields/__init__.py:1175 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1177 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (អាចជា True​ រឺ False រឺ None)" #: db/models/fields/__init__.py:1229 msgid "Positive integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1240 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1252 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1270 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1276 msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #: db/models/fields/__init__.py:1294 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1296 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1299 msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា" #: db/models/fields/__init__.py:1368 msgid "URL" msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)" #: db/models/fields/__init__.py:1384 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:217 msgid "File" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:324 msgid "Image" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1128 #, python-format msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1130 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1271 msgid "One-to-one relationship" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1338 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "" #: forms/fields.py:56 msgid "This field is required." msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។" #: forms/fields.py:225 msgid "Enter a whole number." msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។" #: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294 msgid "Enter a number." msgstr "" #: forms/fields.py:296 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:300 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:304 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: forms/fields.py:461 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: forms/fields.py:539 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។" #: forms/fields.py:540 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: forms/fields.py:541 msgid "The submitted file is empty." msgstr "ពុំមានឯកសារ។​" #: forms/fields.py:543 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" #: forms/fields.py:546 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: forms/fields.py:607 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។" #: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144 msgid "Enter a list of values." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: forms/forms.py:90 msgid ":" msgstr "" #: forms/forms.py:159 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label #: forms/forms.py:527 msgid ":?.!" msgstr "" #: forms/formsets.py:88 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: forms/formsets.py:321 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" #: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352 msgid "Order" msgstr "" #: forms/formsets.py:354 msgid "Delete" msgstr "លប់" #: forms/models.py:680 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #: forms/models.py:684 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: forms/models.py:690 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: forms/models.py:698 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" #: forms/models.py:986 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" #: forms/models.py:1050 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: forms/models.py:1147 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #: forms/models.py:1158 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។" #: forms/util.py:83 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:326 msgid "Currently" msgstr "" #: forms/widgets.py:327 msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" #: forms/widgets.py:328 msgid "Clear" msgstr "" #: forms/widgets.py:546 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ដឹង" #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "យល់ព្រម" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "មិនយល់ព្រម" #: template/defaultfilters.py:784 msgid "yes,no,maybe" msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល" #: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" #: template/defaultfilters.py:826 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:828 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:830 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:832 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "" #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "" #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "ច័ន្ទ" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "អង្គារ" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "ពុធ" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "ព្រហស្បតិ៍" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "សុក្រ" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "សៅរ៍" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "អាទិត្យ" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "មករា" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "កុម្ភៈ" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "មិនា" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "មេសា" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "ឧសភា" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "មិថុនា" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "កក្កដា" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "សីហា" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "កញ្ញា" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "តុលា" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "វិច្ឆិកា" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "ធ្នូ" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "មករា" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "កុម្ភះ" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "មិនា" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "មេសា" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "ឧសភា" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "មិថុនា" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "កក្កដា" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "សីហា" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "កញ្ញា" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "តុលា" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "វិច្ឆិកា" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "ធ្នូ" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "មិនា" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "មេសា" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "ឧសភា" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "មិថុនា" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "កក្កដា" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "មករា" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "កុម្ភៈ" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "មិនា" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "មេសា" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "ឧសភា" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "មិថុនា" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "កក្កដា" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "សីហា" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "កញ្ញា" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "តុលា" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "វិច្ឆិកា" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "ធ្នូ" #: utils/image.py:105 #, python-format msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s" msgstr "" #: utils/image.py:127 #, python-format msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s" msgstr "" #: utils/ipv6.py:9 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: utils/text.py:69 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:224 msgid "or" msgstr "" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56 msgid ", " msgstr "" #: utils/timesince.py:24 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:25 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:26 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:27 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:28 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:29 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" #: utils/timesince.py:45 msgid "0 minutes" msgstr "" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:99 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: views/generic/dates.py:649 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: views/generic/dates.py:681 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: views/generic/list.py:54 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #: views/generic/list.py:59 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:150 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr ""