# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Daniel Duan , 2013 # Jannis Leidel , 2011 # Lele Long , 2011 # pylemon , 2013 # slene , 2011 # Yin Jifeng , 2013 # Ziang Song , 2011-2012 # Kevin Shi , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "南非语" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Azerbaijani" msgstr "阿塞拜疆语" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯语" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Breton" msgstr "布雷顿" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚语" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #: conf/global_settings.py:63 msgid "German" msgstr "德语" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #: conf/global_settings.py:65 msgid "English" msgstr "英语" #: conf/global_settings.py:66 msgid "British English" msgstr "英国英语" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Esperanto" msgstr "世界语" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "阿根廷西班牙语" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Mexican Spanish" msgstr "墨西哥西班牙语" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "尼加拉瓜西班牙语" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "委内瑞拉西班牙语" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Basque" msgstr "巴斯克语" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Persian" msgstr "波斯语" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" #: conf/global_settings.py:77 msgid "French" msgstr "法语" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Frisian" msgstr "夫里斯兰语" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Galician" msgstr "加利西亚语" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Hindi" msgstr "北印度语" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Interlingua" msgstr "国际语" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Indonesian" msgstr "印尼语" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Japanese" msgstr "日语" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Khmer" msgstr "高棉语" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Kannada" msgstr "埃纳德语" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Korean" msgstr "韩语" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Luxembourgish" msgstr "卢森堡语" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚语" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Malayalam" msgstr "马来亚拉姆语" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古语" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Burmese" msgstr "缅甸语" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威博克马尔" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔语" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新挪威语" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Ossetic" msgstr "奥塞梯语" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普语 " #: conf/global_settings.py:108 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙语" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Serbian Latin" msgstr "塞尔维亚拉丁语" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Swahili" msgstr "斯瓦西里语" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Telugu" msgstr "泰卢固语" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Thai" msgstr "泰语" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Tatar" msgstr "鞑靼语" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Udmurt" msgstr "乌德穆尔特语" #: conf/global_settings.py:126 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #: conf/global_settings.py:127 msgid "Urdu" msgstr "乌尔都语" #: conf/global_settings.py:128 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #: conf/global_settings.py:129 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" #: conf/global_settings.py:130 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" #: core/validators.py:21 msgid "Enter a valid value." msgstr "输入一个有效的值。" #: core/validators.py:53 forms/fields.py:650 msgid "Enter a valid URL." msgstr "输入一个有效的 URL。" #: core/validators.py:79 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: core/validators.py:83 msgid "Enter a valid email address." msgstr "输入一个合法的Email地址." #: core/validators.py:131 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。" #: core/validators.py:134 core/validators.py:153 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。" #: core/validators.py:139 core/validators.py:154 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "填写合法的IPv6地址。" #: core/validators.py:149 core/validators.py:152 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "输入可用的IPv4 或 IPv6 地址." #: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" #: core/validators.py:181 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "确保该值为 %(limit_value)s (现在为 %(show_value)s)。" #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保该值小于或等于%(limit_value)s。" #: core/validators.py:202 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。" #: core/validators.py:210 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "确保该变量至少包含 %(limit_value)d 字符(目前字符数 %(show_value)d)。" #: core/validators.py:220 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "确保该变量包含不超过 %(limit_value)d 字符 (目前字符数 %(show_value)d)。" #: db/models/base.py:884 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "在%(date_field)s %(lookup)s 需要唯一的 %(field_name)s" #: db/models/base.py:907 forms/models.py:686 msgid "and" msgstr "和" #: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。" #: db/models/fields/__init__.py:80 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:81 msgid "This field cannot be null." msgstr "这个值不能为 null。" #: db/models/fields/__init__.py:82 msgid "This field cannot be blank." msgstr "此字段不能为空。" #: db/models/fields/__init__.py:89 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "字段类型:%(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063 msgid "Integer" msgstr "整数" #: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:625 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:627 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "布尔值(真或假)" #: db/models/fields/__init__.py:679 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)" #: db/models/fields/__init__.py:707 msgid "Comma-separated integers" msgstr "逗号分隔的整数" #: db/models/fields/__init__.py:721 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:726 msgid "Date (without time)" msgstr "日期(无时间)" #: db/models/fields/__init__.py:815 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:819 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:823 msgid "Date (with time)" msgstr "日期(带时间)" #: db/models/fields/__init__.py:921 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:923 msgid "Decimal number" msgstr "小数" #: db/models/fields/__init__.py:983 msgid "Email address" msgstr "Email 地址" #: db/models/fields/__init__.py:1002 msgid "File path" msgstr "文件路径" #: db/models/fields/__init__.py:1029 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "Floating point number" msgstr "浮点数" #: db/models/fields/__init__.py:1098 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "大整数(8字节)" #: db/models/fields/__init__.py:1112 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 地址" #: db/models/fields/__init__.py:1128 msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: db/models/fields/__init__.py:1175 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1177 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "布尔值(真、假或无)" #: db/models/fields/__init__.py:1229 msgid "Positive integer" msgstr "正整数" #: db/models/fields/__init__.py:1240 msgid "Positive small integer" msgstr "正小整数" #: db/models/fields/__init__.py:1252 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:1270 msgid "Small integer" msgstr "小整数" #: db/models/fields/__init__.py:1276 msgid "Text" msgstr "文本" #: db/models/fields/__init__.py:1294 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1296 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1299 msgid "Time" msgstr "时间" #: db/models/fields/__init__.py:1368 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/__init__.py:1384 msgid "Raw binary data" msgstr "原始二进制数据" #: db/models/fields/files.py:217 msgid "File" msgstr "文件" #: db/models/fields/files.py:324 msgid "Image" msgstr "图像" #: db/models/fields/related.py:1128 #, python-format msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1130 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "外键(由相关字段确定)" #: db/models/fields/related.py:1271 msgid "One-to-one relationship" msgstr "一对一关系" #: db/models/fields/related.py:1338 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "多对多关系" #: forms/fields.py:56 msgid "This field is required." msgstr "这个字段是必填项。" #: forms/fields.py:225 msgid "Enter a whole number." msgstr "输入整数。" #: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294 msgid "Enter a number." msgstr "输入一个数字。" #: forms/fields.py:296 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "确认总共不超过 %(max)s 个数字." #: forms/fields.py:300 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "确认小数不超过 %(max)s 位." #: forms/fields.py:304 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "确认小数点前不超过 %(max)s 位。" #: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088 msgid "Enter a valid date." msgstr "输入一个有效的日期。" #: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089 msgid "Enter a valid time." msgstr "输入一个有效的时间。" #: forms/fields.py:461 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "输入一个有效的日期/时间。" #: forms/fields.py:539 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。" #: forms/fields.py:540 msgid "No file was submitted." msgstr "没有提交文件。" #: forms/fields.py:541 msgid "The submitted file is empty." msgstr "所提交的是空文件。" #: forms/fields.py:543 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "确保该文件名长度不超过 %(max)d 字符(目前字符数 %(length)d)。" #: forms/fields.py:546 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "请提交文件或勾选清除复选框,两者其一即可。" #: forms/fields.py:607 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。" #: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。" #: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144 msgid "Enter a list of values." msgstr "输入一系列值。" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: forms/forms.py:90 msgid ":" msgstr "" #: forms/forms.py:159 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label #: forms/forms.py:527 msgid ":?.!" msgstr "" #: forms/formsets.py:88 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: forms/formsets.py:321 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "请提交不超过 %d 个表格。" #: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352 msgid "Order" msgstr "排序" #: forms/formsets.py:354 msgid "Delete" msgstr "删除" #: forms/models.py:680 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "请修改%(field)s的重复数据" #: forms/models.py:684 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "请修改%(field)s的重复数据.这个字段必须唯一" #: forms/models.py:690 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "请修正%(field_name)s的重复数据。%(date_field)s %(lookup)s 在 %(field_name)s " "必须保证唯一." #: forms/models.py:698 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "请修正重复的数据." #: forms/models.py:986 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "内联外键与父实例的主键不匹配。" #: forms/models.py:1050 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。" #: forms/models.py:1147 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%(pk)s\" 不是一个合法的主键值." #: forms/models.py:1158 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" #: forms/util.py:83 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(datetime)s 不能在时区 %(current_timezone)s正确解读; 可能时间有歧义或者不存" "在." #: forms/widgets.py:326 msgid "Currently" msgstr "目前" #: forms/widgets.py:327 msgid "Change" msgstr "修改" #: forms/widgets.py:328 msgid "Clear" msgstr "清除" #: forms/widgets.py:546 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "是" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "否" #: template/defaultfilters.py:784 msgid "yes,no,maybe" msgstr "是、否、也许" #: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d 字节" #: template/defaultfilters.py:826 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:828 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:830 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:832 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "午夜" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "中午" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "星期一" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "星期二" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "星期三" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "星期四" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "星期五" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "星期日" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "一月" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "二月" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "八月" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "九月" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "十月" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "十二月" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "一月" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "二月" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "三月" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "四月" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "五月" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "六月" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "七月" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "八月" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "九月" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "十月" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "十二月" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "一月" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "二月" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "八月" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "九月" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "十月" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "十一月" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "十二月" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "一月" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "二月" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "八月" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "九月" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "十月" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "十二月" #: utils/image.py:105 #, python-format msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s" msgstr "无法导入Pillow 和 PIL: %s" #: utils/image.py:127 #, python-format msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s" msgstr "无法导入 PIL 的 '_imaging' 模块: %s" #: utils/ipv6.py:9 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: utils/text.py:69 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." #: utils/text.py:224 msgid "or" msgstr "或" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56 msgid ", " msgstr "," #: utils/timesince.py:24 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d 年" #: utils/timesince.py:25 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 月" #: utils/timesince.py:26 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d 周" #: utils/timesince.py:27 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 日" #: utils/timesince.py:28 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" #: utils/timesince.py:29 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分钟" #: utils/timesince.py:45 msgid "0 minutes" msgstr "0 分钟" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "这里不允许目录索引" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" 不存在" #: views/static.py:99 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s的索引" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "没有指定年" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "没有指定月" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "没有指定天" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "没有指定周" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s 不存在" #: views/generic/dates.py:649 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "因为 %(class_name)s.allow_future 设置为 False,所以特性 " "%(verbose_name_plural)s 不可用。" #: views/generic/dates.py:681 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "日期文字 '%(datestr)s' 不匹配格式 '%(format)s'" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "没有找到符合查询的 %(verbose_name)s" #: views/generic/list.py:54 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "page 不等于 'last',或者它不能被转为数字。" #: views/generic/list.py:59 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "非法页面 (%(page_number)s): %(message)s" #: views/generic/list.py:150 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "列表是空的并且'%(class_name)s.allow_empty 设置为 False'"