# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2012 # Jannis Leidel , 2011 # Lê Thanh , 2013 # Tran , 2011 # Tran Van , 2011-2013 # Vuong Nguyen , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:29+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: actions.py:49 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Đã xóa thành công %(count)d %(items)s ." #: actions.py:61 options.py:1418 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Không thể xóa %(name)s" #: actions.py:63 options.py:1420 msgid "Are you sure?" msgstr "Bạn có chắc chắn không?" #: actions.py:84 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Xóa các %(verbose_name_plural)s đã chọn" #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: filters.py:238 msgid "Yes" msgstr "Có" #: filters.py:239 msgid "No" msgstr "Không" #: filters.py:253 msgid "Unknown" msgstr "Chưa xác định" #: filters.py:308 msgid "Any date" msgstr "Bất kì ngày nào" #: filters.py:309 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: filters.py:313 msgid "Past 7 days" msgstr "7 ngày trước" #: filters.py:317 msgid "This month" msgstr "Tháng này" #: filters.py:321 msgid "This year" msgstr "Năm nay" #: forms.py:9 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" "Bạn hãy nhập đúng %(username)s và mật khẩu. (Có phân biệt chữ hoa, thường)" #: forms.py:19 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Hãy đăng nhập lại vì giao dịch của bạn đã hết hiệu lực" #: helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "Hoạt động:" #: models.py:25 msgid "action time" msgstr "Thời gian tác động" #: models.py:28 msgid "object id" msgstr "Mã đối tượng" #: models.py:29 msgid "object repr" msgstr "đối tượng repr" #: models.py:30 msgid "action flag" msgstr "hiệu hành động" #: models.py:31 msgid "change message" msgstr "thay đổi tin nhắn" #: models.py:36 msgid "log entry" msgstr "đăng nhập" #: models.py:37 msgid "log entries" msgstr "mục đăng nhập" #: models.py:46 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "Thêm \"%(object)s\"." #: models.py:48 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Đã thay đổi \"%(object)s\" - %(changes)s" #: models.py:53 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "Đối tượng \"%(object)s.\" đã được xoá." #: models.py:55 msgid "LogEntry Object" msgstr "LogEntry Object" #: options.py:173 options.py:202 msgid "None" msgstr "Không" #: options.py:763 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s đã được thay đổi." #: options.py:763 options.py:773 options.py:1570 msgid "and" msgstr "và" #: options.py:768 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã được thêm vào." #: options.py:772 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(list)s for %(name)s \"%(object)s\" đã được thay đổi." #: options.py:777 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã bị xóa." #: options.py:781 msgid "No fields changed." msgstr "Không có trường nào thay đổi" #: options.py:884 options.py:927 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thêm vào thành công. Bạn có thể sửa lại dưới " "đây." #: options.py:902 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "Bạn đã thêm %(name)s \"%(obj)s\" thành công. Bạn có thể thêm các %(name)s " "khác dưới đây." #: options.py:906 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" được thêm vào thành công." #: options.py:920 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thay đổi thành công. Bạn có thể sửa lại dưới " "đây." #: options.py:934 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" đã thay đổi thành công. Bạn có thể thêm %(name)s khác " "dưới đây." #: options.py:940 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thay đổi thành công." #: options.py:1018 options.py:1278 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Mục tiêu phải được chọn mới có thể thực hiện hành động trên chúng. Không có " "mục tiêu nào đã được thay đổi." #: options.py:1037 msgid "No action selected." msgstr "Không có hoạt động nào được lựa chọn." #: options.py:1117 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Thêm %s" #: options.py:1141 options.py:1386 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr " đối tượng %(name)s với khóa chính %(key)r không tồn tại." #: options.py:1207 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Thay đổi %s" #: options.py:1257 msgid "Database error" msgstr "Cơ sở dữ liệu bị lỗi" #: options.py:1320 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] " %(count)s %(name)s đã được thay đổi thành công." #: options.py:1347 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "Tất cả %(total_count)s đã được chọn" #: options.py:1352 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 của %(cnt)s được chọn" #: options.py:1403 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được xóa thành công." #: options.py:1459 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Lịch sử thay đổi: %s" #. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be #. an item in a list #: options.py:1564 #, python-format msgid "%(class_name)s %(instance)s" msgstr "%(class_name)s %(instance)s" #: options.py:1571 #, python-format msgid "" "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "protected related objects: %(related_objects)s" msgstr "" "Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s', các đối tượng liên quan sau đây " "cũng bị xóa theo:" #: sites.py:318 tests.py:71 templates/admin/login.html:48 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "Đăng nhập" #: sites.py:386 msgid "Site administration" msgstr "Site quản trị hệ thống." #: sites.py:440 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s quản trị" #: widgets.py:90 msgid "Date:" msgstr "Ngày:" #: widgets.py:91 msgid "Time:" msgstr "Giờ:" #: widgets.py:165 msgid "Lookup" msgstr "Tìm" #: widgets.py:260 msgid "Add Another" msgstr "Thêm vào" #: widgets.py:302 msgid "Currently:" msgstr "Hiện nay:" #: widgets.py:303 msgid "Change:" msgstr "Thay đổi:" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Không tìm thấy trang nào" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Xin lỗi bạn! Trang mà bạn yêu cầu không tìm thấy." #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/change_list.html:41 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "Lỗi máy chủ" #: templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "Lỗi máy chủ (500)" #: templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error (500)" msgstr "Lỗi máy chủ (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Có lỗi xảy ra. Lỗi sẽ được gửi đến quản trị website qua email và sẽ được " "khắc phục sớm. Cám ơn bạn." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Bắt đầu hành động lựa chọn" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Đi đến" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Click vào đây để lựa chọn các đối tượng trên tất cả các trang" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Hãy chọn tất cả %(total_count)s %(module_name)s" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Xóa lựa chọn" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Chào mừng bạn," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: templates/admin/base.html:38 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Thoát" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Trang web admin Django" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Trang quản trị cho Django" #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33 msgid "Add" msgstr "Thêm vào" #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11 msgid "History" msgstr "Bản ghi nhớ" #: templates/admin/change_form.html:33 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Xem trên trang web" #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Please correct the error below." msgstr "Hãy sửa lỗi sai dưới đây" #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Please correct the errors below." msgstr "" #: templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Thêm vào %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Bỏ khỏi sắp xếp" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Sắp xếp theo:%(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Hoán đổi sắp xếp" #: templates/admin/delete_confirmation.html:11 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: templates/admin/delete_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên " "quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo." #: templates/admin/delete_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "Xóa các %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' sẽ bắt buộc xóa các đối " "tượng được bảo vệ sau đây:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Bạn có chắc là muốn xóa %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?Tất cả những " "dữ liệu đi kèm dưới đây cũng sẽ bị mất:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:39 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Có, tôi chắc chắn." #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Xóa nhiều đối tượng" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng liên quan, nhưng tài " "khoản của bạn không có quyền xóa các loại đối tượng sau đây:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng đã được bảo vệ sau " "đây:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Bạn chắc chắn muốn xóa những lựa chọn %(objects_name)s? Tất cả những đối " "tượng sau và những đối tượng liên quan sẽ được xóa:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "Bởi %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Các mô models trong %(name)s" #: templates/admin/index.html:39 msgid "Change" msgstr "Thay đổi" #: templates/admin/index.html:49 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Bạn không được cấp quyền chỉnh sửa bất cứ cái gì." #: templates/admin/index.html:57 msgid "Recent Actions" msgstr "Các hoạt động gần đây" #: templates/admin/index.html:58 msgid "My Actions" msgstr "Hoạt động của tôi" #: templates/admin/index.html:62 msgid "None available" msgstr "Không có sẵn" #: templates/admin/index.html:76 msgid "Unknown content" msgstr "Không biết nội dung" #: templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Một vài lỗi với cơ sở dữ liệu cài đặt của bạn. Hãy chắc chắn bảng biểu dữ " "liệu được tạo phù hợp và dữ liệu có thể được đọc bởi những người sử dụng phù " "hợp." #: templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: templates/admin/login.html:44 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Bạn quên mật khẩu hoặc tài khoản?" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "Date/time" msgstr "Ngày/giờ" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "User" msgstr "Người dùng" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: templates/admin/object_history.html:39 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Đối tượng này không có một lịch sử thay đổi. Nó có lẽ đã không được thêm vào " "qua trang web admin." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Hiện tất cả" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Lưu lại" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s kết quả" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "tổng số %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Lưu mới" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Lưu và thêm mới" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Lưu và tiếp tục chỉnh sửa" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Đầu tiên, điền tên đăng nhập và mật khẩu. Sau đó bạn mới có thể chỉnh sửa " "nhiều hơn lựa chọn của người dùng." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Điền tên đăng nhập và mật khẩu." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới cho người sử dụng %(username)s." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "Nhập lại mật khẩu" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Nhập dãy mật mã trên để xác minh lại" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76 msgid "Remove" msgstr "Gỡ bỏ" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Thêm một %(verbose_name)s " #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Bạn muốn xóa?" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Cảm ơn bạn đã dành thời gian với website này" #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Đăng nhập lại" #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:12 #: templates/registration/password_change_form.html:24 msgid "Password change" msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:15 msgid "Password change successful" msgstr "Mật khẩu được thay đổi thành công" #: templates/registration/password_change_done.html:17 msgid "Your password was changed." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi" #: templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Hãy nhập lại mật khẩu cũ và sau đó nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có " "thể kiểm tra lại xem bạn đã gõ chính xác hay chưa." #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "Mật khẩu cũ" #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "Mật khẩu mới" #: templates/registration/password_change_form.html:48 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Change my password" msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "Password reset" msgstr "Lập lại mật khẩu" #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15 msgid "Password reset complete" msgstr "Hoàn thành việc lập lại mật khẩu" #: templates/registration/password_reset_complete.html:17 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được lập lại. Bạn hãy thử đăng nhập." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Xác nhận việc lập lại mật khẩu" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Enter new password" msgstr "Nhập mật khẩu mới" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Hãy nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có thể kiểm tra xem bạn đã gõ " "chính xác chưa" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "New password:" msgstr "Mật khẩu mới" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Confirm password:" msgstr "Nhập lại mật khẩu:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Lập lại mật khẩu không thành công" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Liên kết đặt lại mật khẩu không hợp lệ, có thể vì nó đã được sử dụng. Xin " "vui lòng yêu cầu đặt lại mật khẩu mới." #: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset successful" msgstr "Lấy lại mật khẩu thành công" #: templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password. You should be " "receiving them shortly." msgstr "" "Chúng tôi vừa email cho bạn hướng dẫn thiết lập mật khẩu. Hãy mở email để " "kiểm tra." #: templates/registration/password_reset_done.html:19 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Nếu bạn không nhận được email, hãy kiểm tra lại địa chỉ email mà bạn dùng để " "đăng kí hoặc kiểm tra trong thư mục spam/rác" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Bạn nhận được email này vì bạn đã yêu cầu làm mới lại mật khẩu cho tài khoản " "của bạn tại %(site_name)s." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Hãy vào đường link dưới đây và chọn một mật khẩu mới" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Tên đăng nhập của bạn, trường hợp bạn quên nó:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng website của chúng tôi!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Đội của %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Quên mật khẩu? Nhập địa chỉ email vào ô dưới đây. Chúng tôi sẽ email cho bạn " "hướng dẫn cách thiết lập mật khẩu mới." #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Email address:" msgstr "Địa chỉ Email:" #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Reset my password" msgstr "Làm lại mật khẩu" #: templatetags/admin_list.py:348 msgid "All dates" msgstr "Tất cả các ngày" #: views/main.py:35 msgid "(None)" msgstr "(Không)" #: views/main.py:84 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Chọn %s" #: views/main.py:86 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Chọn %s để thay đổi"