# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # Juraj Bubniak , 2012-2013 # Marian Andre , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 11:47+0000\n" "Last-Translator: Marian Andre \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: views.py:59 views.py:61 views.py:63 msgid "tag:" msgstr "značka:" #: views.py:94 views.py:96 views.py:98 msgid "filter:" msgstr "filter:" #: views.py:157 views.py:159 views.py:161 msgid "view:" msgstr "pohľad:" #: views.py:189 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Aplikácia %r nenájdená" #: views.py:196 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Model %(model_name)r sa v aplikácii %(app_label)r nenachádza" #: views.py:208 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" #: views.py:208 views.py:227 views.py:232 views.py:246 views.py:260 #: views.py:265 msgid "model:" msgstr "model:" #: views.py:223 views.py:255 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" #: views.py:227 views.py:260 #, python-format msgid "all %s" msgstr "všetky %s" #: views.py:232 views.py:265 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "počet %s" #. Translators: %s is an object type name #: views.py:271 #, python-format msgid "Attributes on %s objects" msgstr "" #: views.py:363 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6 #: templates/admin_doc/model_detail.html:14 #: templates/admin_doc/model_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_detail.html:6 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7 #: templates/admin_doc/view_detail.html:6 #: templates/admin_doc/view_index.html:7 msgid "Home" msgstr "Domov" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7 #: templates/admin_doc/index.html.py:10 templates/admin_doc/index.html:14 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:14 #: templates/admin_doc/model_detail.html:15 #: templates/admin_doc/model_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_detail.html:7 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8 #: templates/admin_doc/view_detail.html:7 #: templates/admin_doc/view_index.html:8 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:29 msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Záložky dokumentácie" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n" "nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na " "odkaz a pridajte ho do záložiek.\n" "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie " "niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste " "istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa " "táto stránka generuje." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Show object ID" msgstr "Zobraziť identifikátor objektu" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré " "reprezentujú samostatný objekt." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne." #: templates/admin_doc/index.html:17 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9 msgid "Tags" msgstr "Značky" #: templates/admin_doc/index.html:18 msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "Zoznam všetkých šablónových značiek a ich funkcií ." #: templates/admin_doc/index.html:20 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: templates/admin_doc/index.html:21 msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:23 templates/admin_doc/model_detail.html:16 #: templates/admin_doc/model_index.html:10 #: templates/admin_doc/model_index.html:14 msgid "Models" msgstr "Modely" #: templates/admin_doc/index.html:24 msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:26 templates/admin_doc/view_detail.html:8 #: templates/admin_doc/view_index.html:9 #: templates/admin_doc/view_index.html:12 msgid "Views" msgstr "Zobrazenia" #: templates/admin_doc/index.html:27 msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:30 msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:10 msgid "Please install docutils" msgstr "Prosím, nainštalujte docutils" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:17 #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:19 #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" "Požiadajte administrátorov o inštaláciu docutils." #: templates/admin_doc/model_detail.html:21 #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "Model: %(name)s" #: templates/admin_doc/model_detail.html:35 msgid "Field" msgstr "Pole" #: templates/admin_doc/model_detail.html:36 msgid "Type" msgstr "Typ" #: templates/admin_doc/model_detail.html:37 msgid "Description" msgstr "Popis" #: templates/admin_doc/model_detail.html:52 msgid "Back to Models Documentation" msgstr "Späť na Dokumentáciu modelov" #: templates/admin_doc/model_index.html:18 msgid "Model documentation" msgstr "Dokumentácia modelu" #: templates/admin_doc/model_index.html:43 msgid "Model groups" msgstr "Skupiny modelov" #: templates/admin_doc/template_detail.html:8 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: templates/admin_doc/template_detail.html:13 #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "Šablóna: %(name)s" #: templates/admin_doc/template_detail.html:16 #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "Šablóna: \"%(name)s\"" #: templates/admin_doc/template_detail.html:20 #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\" on %(grouper)s:" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:23 msgid "(does not exist)" msgstr "(neexistuje)" #: templates/admin_doc/template_detail.html:28 msgid "Back to Documentation" msgstr "Späť na Dokumentáciu" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:12 msgid "Template filters" msgstr "Filtre šablóny" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:16 msgid "Template filter documentation" msgstr "Dokumentácia šablónových filtrov" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:22 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:43 msgid "Built-in filters" msgstr "Vstavané filtre" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:23 #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:12 msgid "Template tags" msgstr "Šablónové značky" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:16 msgid "Template tag documentation" msgstr "Dokumentácia šablónových značiek" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:22 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:43 msgid "Built-in tags" msgstr "Vstavané značky" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:23 #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:12 #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:23 msgid "Context:" msgstr "Kontext:" #: templates/admin_doc/view_detail.html:28 msgid "Templates:" msgstr "Šablóny:" #: templates/admin_doc/view_detail.html:32 msgid "Back to Views Documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:16 msgid "View documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:22 msgid "Jump to site" msgstr "Prejsť na stránku" #: templates/admin_doc/view_index.html:35 #, python-format msgid "Views by URL on %(name)s" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:40 #, python-format msgid "View function: %(name)s" msgstr "" #: tests/test_fields.py:29 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" #: tests/test_fields.py:39 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s"