# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Ahmet Emre Aladağ , 2013 # Jannis Leidel , 2011 # Murat Çorlu , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 16:55+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Emre Aladağ \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: views.py:59 views.py:61 views.py:63 msgid "tag:" msgstr "etiket:" #: views.py:94 views.py:96 views.py:98 msgid "filter:" msgstr "filtre:" #: views.py:157 views.py:159 views.py:161 msgid "view:" msgstr "görünüm:" #: views.py:189 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "%r uygulaması bulunamadı" #: views.py:196 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı" #: views.py:208 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi" #: views.py:208 views.py:227 views.py:232 views.py:246 views.py:260 #: views.py:265 msgid "model:" msgstr "model:" #: views.py:223 views.py:255 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri" #: views.py:227 views.py:260 #, python-format msgid "all %s" msgstr "tüm %s" #: views.py:232 views.py:265 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "%s sayısı" #. Translators: %s is an object type name #: views.py:271 #, python-format msgid "Attributes on %s objects" msgstr "%s nesnesi için özellikler" #: views.py:363 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6 #: templates/admin_doc/model_detail.html:14 #: templates/admin_doc/model_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_detail.html:6 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7 #: templates/admin_doc/view_detail.html:6 #: templates/admin_doc/view_index.html:7 msgid "Home" msgstr "Anasayfa" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7 #: templates/admin_doc/index.html.py:10 templates/admin_doc/index.html:14 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:14 #: templates/admin_doc/model_detail.html:15 #: templates/admin_doc/model_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_detail.html:7 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8 #: templates/admin_doc/view_detail.html:7 #: templates/admin_doc/view_index.html:8 msgid "Documentation" msgstr "Dokümantasyon" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:29 msgid "Bookmarklets" msgstr "Kısayollar" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Dokümantasyon kısayolları" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki " "araç\n" "çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize " "ekleyin. \n" "Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan " "istemciler \n" "tarafından kullanılabilir.

\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Documentation for this page" msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Show object ID" msgstr "Nesne numarasını göster" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar." #: templates/admin_doc/index.html:17 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: templates/admin_doc/index.html:18 msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "Tüm şablon etiketlerinin ve fonksiyonlarının listesi" #: templates/admin_doc/index.html:20 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: templates/admin_doc/index.html:21 msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" "Filreler, sonucu değiştirmek için bir şablondaki değişkenlere uygulanabilen " "eylemlerdir." #: templates/admin_doc/index.html:23 templates/admin_doc/model_detail.html:16 #: templates/admin_doc/model_index.html:10 #: templates/admin_doc/model_index.html:14 msgid "Models" msgstr "Modeller" #: templates/admin_doc/index.html:24 msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" "Modeller, sistemdeki nesnelerin ve alakalı alanlarının tanımlarıdır. Her " "modelin şablon değişkeni olarak erişilebilen alanları liste halinde " "mevcuttur." #: templates/admin_doc/index.html:26 templates/admin_doc/view_detail.html:8 #: templates/admin_doc/view_index.html:9 #: templates/admin_doc/view_index.html:12 msgid "Views" msgstr "Görünümler" #: templates/admin_doc/index.html:27 msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" "Umumi sitedeki her sayfa, bir view tarafından üretilir. View, sayfayı " "üretmek için hangi şablonun kullanılacağını ve bu şablona hangi nesnelerin " "verileceğini belirler" #: templates/admin_doc/index.html:30 msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" "Tarayıcınızın yönetici işlevselliğine hızlıca ulaşabilmesi için araçlar" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:10 msgid "Please install docutils" msgstr "Lütfen docutils kurun" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:17 #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" "Yönetici dökümantasyon sistemi, Python'un docutils " "kütüphanesine ihtiyaç duyar." #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:19 #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" "Lütfen yöneticinizden docutils kurmasını isteyin." #: templates/admin_doc/model_detail.html:21 #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "Model: %(name)s" #: templates/admin_doc/model_detail.html:35 msgid "Field" msgstr "Alan" #: templates/admin_doc/model_detail.html:36 msgid "Type" msgstr "Tip" #: templates/admin_doc/model_detail.html:37 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: templates/admin_doc/model_detail.html:52 msgid "Back to Models Documentation" msgstr "Model Dökümantasyonuna Geri Dön" #: templates/admin_doc/model_index.html:18 msgid "Model documentation" msgstr "Model dökümantasyonu" #: templates/admin_doc/model_index.html:43 msgid "Model groups" msgstr "Model grupları" #: templates/admin_doc/template_detail.html:8 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: templates/admin_doc/template_detail.html:13 #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "Şablon: %(name)s" #: templates/admin_doc/template_detail.html:16 #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "Şablon: \"%(name)s\"" #: templates/admin_doc/template_detail.html:20 #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\" on %(grouper)s:" msgstr "%(grouper)s üzerinde \"%(name)s\" şablonu için konum arayın:" #: templates/admin_doc/template_detail.html:23 msgid "(does not exist)" msgstr "(mevcut değil)" #: templates/admin_doc/template_detail.html:28 msgid "Back to Documentation" msgstr "Dökümantasyona Geri Dön" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:12 msgid "Template filters" msgstr "Şablon filtreler" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:16 msgid "Template filter documentation" msgstr "Şablon filtre dökümantasyonu" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:22 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:43 msgid "Built-in filters" msgstr "Dahili filtreler" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:23 #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" "Bu filtreleri kullanmak için, şablonunuzun içine filtreyi kullanmadan önce " "%(code)s yerleştirin." #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:12 msgid "Template tags" msgstr "Şablon etiketleri" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:16 msgid "Template tag documentation" msgstr "Şablon etiketi dökümantasyonu" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:22 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:43 msgid "Built-in tags" msgstr "Dahili etiketler" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:23 #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" "Bu etiketleri kullanmak için, şablonunuzun içine etiketi kullanmadan önce " "%(code)s yerleştirin." #: templates/admin_doc/view_detail.html:12 #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "View: %(name)s" #: templates/admin_doc/view_detail.html:23 msgid "Context:" msgstr "Bağlam:" #: templates/admin_doc/view_detail.html:28 msgid "Templates:" msgstr "Şablonlar:" #: templates/admin_doc/view_detail.html:32 msgid "Back to Views Documentation" msgstr "View Dökümantasyonuna Geri Dön" #: templates/admin_doc/view_index.html:16 msgid "View documentation" msgstr "Dökümantasyon görüntüle" #: templates/admin_doc/view_index.html:22 msgid "Jump to site" msgstr "siteye zıpla" #: templates/admin_doc/view_index.html:35 #, python-format msgid "Views by URL on %(name)s" msgstr "%(name)s üzerinde URL'e göre Viewlar" #: templates/admin_doc/view_index.html:40 #, python-format msgid "View function: %(name)s" msgstr "View fonksiyonu: %(name)s" #: tests/test_fields.py:29 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Mantıksal (True ya da False)" #: tests/test_fields.py:39 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Alan türü: %(field_type)s"