# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # Sergey Lysach , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:36+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: views.py:59 views.py:61 views.py:63 msgid "tag:" msgstr "тег:" #: views.py:94 views.py:96 views.py:98 msgid "filter:" msgstr "відфільтрувати:" #: views.py:157 views.py:159 views.py:161 msgid "view:" msgstr "переглянути:" #: views.py:189 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Прикладна система(app) %r не знайдена" #: views.py:196 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Модель %(model_name)r не знайдено в прикладній системі %(app_label)r" #: views.py:208 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "пов'язаний `%(app_label)s.%(data_type)s` об'єкт" #: views.py:208 views.py:227 views.py:232 views.py:246 views.py:260 #: views.py:265 msgid "model:" msgstr "модель:" #: views.py:223 views.py:255 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "пов'язані з `%(app_label)s.%(object_name)s` об'єкти" #: views.py:227 views.py:260 #, python-format msgid "all %s" msgstr "всі %s" #: views.py:232 views.py:265 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "кількість з %s" #. Translators: %s is an object type name #: views.py:271 #, python-format msgid "Attributes on %s objects" msgstr "" #: views.py:363 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s не є об'єктом urlpattern" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6 #: templates/admin_doc/model_detail.html:14 #: templates/admin_doc/model_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_detail.html:6 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7 #: templates/admin_doc/view_detail.html:6 #: templates/admin_doc/view_index.html:7 msgid "Home" msgstr "Домівка" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7 #: templates/admin_doc/index.html.py:10 templates/admin_doc/index.html:14 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:14 #: templates/admin_doc/model_detail.html:15 #: templates/admin_doc/model_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_detail.html:7 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8 #: templates/admin_doc/view_detail.html:7 #: templates/admin_doc/view_index.html:8 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:29 msgid "Bookmarklets" msgstr "Інтерактивні закладки" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Інтерактивні закладки документації" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

Щоб встановити інтерактивні закладки, перетягніть лінк до\n" "тулбару закладок, або клікніть правою кнопкою миші та додайте у\n" "свої закладки. Тепер ви можете обрати інтерактивні закладки з будь-якої\n" "сторінки сайту. Зауважте, що деякі з цих інтерактивних закладок на сайті\n" "можуть переглядатися тільки з комп'ютера, що є в одній внутрішній мережі з \n" "даним сайтом (запитайте у вашого системного адміністратора, якщо ви не " "впевнені,\n" "що сайт і ваш комп'ютер є в одній внутрішній мережі).

\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Documentation for this page" msgstr "Документація для цієї сторінки" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Перекидає вас з будь-якої сторінки в документацію для функції, що " "сгенерувала цю сторінку." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Show object ID" msgstr "Показати ID об'єкту" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний " "об'єкт." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Перекидає до адміністраторської сторінки для сторінок, що відображають " "окремий об'єкт." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні." #: templates/admin_doc/index.html:17 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: templates/admin_doc/index.html:18 msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:20 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: templates/admin_doc/index.html:21 msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:23 templates/admin_doc/model_detail.html:16 #: templates/admin_doc/model_index.html:10 #: templates/admin_doc/model_index.html:14 msgid "Models" msgstr "Моделі" #: templates/admin_doc/index.html:24 msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:26 templates/admin_doc/view_detail.html:8 #: templates/admin_doc/view_index.html:9 #: templates/admin_doc/view_index.html:12 msgid "Views" msgstr "Відображення" #: templates/admin_doc/index.html:27 msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" #: templates/admin_doc/index.html:30 msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:10 msgid "Please install docutils" msgstr "" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:17 #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:19 #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" #: templates/admin_doc/model_detail.html:21 #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "" #: templates/admin_doc/model_detail.html:35 msgid "Field" msgstr "" #: templates/admin_doc/model_detail.html:36 msgid "Type" msgstr "" #: templates/admin_doc/model_detail.html:37 msgid "Description" msgstr "" #: templates/admin_doc/model_detail.html:52 msgid "Back to Models Documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/model_index.html:18 msgid "Model documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/model_index.html:43 msgid "Model groups" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:8 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: templates/admin_doc/template_detail.html:13 #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:16 #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:20 #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\" on %(grouper)s:" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:23 msgid "(does not exist)" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:28 msgid "Back to Documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:12 msgid "Template filters" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:16 msgid "Template filter documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:22 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:43 msgid "Built-in filters" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:23 #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:12 msgid "Template tags" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:16 msgid "Template tag documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:22 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:43 msgid "Built-in tags" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:23 #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:12 #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:23 msgid "Context:" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:28 msgid "Templates:" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:32 msgid "Back to Views Documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:16 msgid "View documentation" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:22 msgid "Jump to site" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:35 #, python-format msgid "Views by URL on %(name)s" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_index.html:40 #, python-format msgid "View function: %(name)s" msgstr "" #: tests/test_fields.py:29 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Булеве значення (True або False)" #: tests/test_fields.py:39 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Тип поля: %(field_type)s"