# Chinese translations for R package # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 陈斐 , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-27 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:26+0800\n" "Last-Translator: ronggui\n" "Language-Team: Chinese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: base.c:45 msgid "no base graphics system is registered" msgstr "没有注册的基础图形系统" #: base.c:335 base.c:342 base.c:350 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "没有注册基础图形系统" #: graphics.c:297 #, c-format msgid "bad units specified in '%s'" msgstr "'%s'里的单位设定不对" #: graphics.c:1791 graphics.c:1813 msgid "attempt to plot on null device" msgstr "null设备上不能绘图" #: graphics.c:1843 msgid "outer margins too large (figure region too small)" msgstr "外版边太大(图区太小)" #: graphics.c:1845 msgid "figure region too large" msgstr "图区太大" #: graphics.c:1847 msgid "figure margins too large" msgstr "图版边太大" #: graphics.c:1849 msgid "plot region too large" msgstr "绘图区太大" #: graphics.c:1896 #, c-format msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" msgstr "相对范围值(%4.0f * EPS)太小(座标%d)" #: graphics.c:1948 #, c-format msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" msgstr "座标范围不能无穷大[GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" #: graphics.c:1978 #, c-format msgid "axis style \"%c\" unimplemented" msgstr "座标形式\"%c\"目前没有实现" #: graphics.c:2216 msgid "no graphics device is active" msgstr "没有已积活的图形设备" #: graphics.c:2411 msgid "plot.new has not been called yet" msgstr "还没有调用plot.new " #: graphics.c:2413 msgid "invalid graphics state" msgstr "图形狀態不对" #: graphics.c:2555 msgid "graphics device closed during call to locator or identify" msgstr "" #: graphics.c:2604 msgid "No graphics device is active" msgstr "没有已积活的图形设备" #: graphics.c:3063 msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped" msgstr "零长度箭头的角度不定,因此略过不用" #: graphics.c:3144 #, c-format msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn" msgstr "par(\"bty\")=‘%c'不对; 因此没有画box()" #: graphics.c:3161 msgid "invalid argument to GBox" msgstr "GBox参数不对" #: graphics.c:3406 msgid "metric information not available for this device" msgstr "公制信息不适用于这个设备" #: par-common.c:143 msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes" msgstr "图形参数'family'最多只能有20字节" #: par.c:160 #, c-format msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\"" msgstr "图形参数\"%s\"的值设得不对" #: par.c:167 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length" msgstr "图形参数\"%s\"的长度不对" #: par.c:262 par.c:672 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设定图形参数\"%s\"" #: par.c:434 msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length" msgstr "参数\"mfg\"的长度不对" #: par.c:442 msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "\"mfg\"里的参数\"i\"超出了合适的范围" #: par.c:444 msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "\"mfg\"里的参数\"j\"超出了合适的范围" #: par.c:449 msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "\"mfg\"里的'nr'值不对,略过不用" #: par.c:451 msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "\"mfg\"里的'nc'值不对,略过不用" #: par.c:477 msgid "calling par(new=TRUE) with no plot" msgstr "不绘图就不能调用par(new=TRUE)" #: par.c:664 par.c:1062 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete" msgstr "图形参数\"%s\"已过期不用了" #: par.c:668 par.c:1066 #, c-format msgid "\"%s\" is not a graphical parameter" msgstr "\"%s\"不是图形参数" #: par.c:1119 msgid "invalid argument passed to par()" msgstr "传给par()的参数错误" #: par.c:1163 #, c-format msgid "too many rows in layout, limit %d" msgstr "layout里的行数太多, 极限为%d" #: par.c:1169 #, c-format msgid "too many columns in layout, limit %d" msgstr "layout里的列数太多, 极限为%d" #: par.c:1171 #, c-format msgid "too many cells in layout, limit %d" msgstr "layout里的元素太多, 极限为%d" #: plot.c:60 msgid "invalid color specification" msgstr "颜色设定不对" #: plot.c:126 msgid "only NA allowed in logical plotting symbol" msgstr "逻辑绘图符号里只允许用NA" #: plot.c:128 msgid "invalid plotting symbol" msgstr "绘图符号不对" #: plot.c:217 msgid "invalid font specification" msgstr "字形设定不对" #: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:481 plot.c:486 plot.c:2112 plot.c:2119 #: plot.c:3141 plot.c:3143 plot.c:3145 plot.c:3300 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167 #: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "'%s'值不对" #: plot.c:293 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]" msgstr "'vfont'值不对[typeface %d]" #: plot.c:317 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]" msgstr "'vfont'值不对[typeface = %d, fontindex = %d]" #: plot.c:391 msgid "invalid graphics parameter" msgstr "图形参数不对" #: plot.c:477 msgid "at least 3 arguments required" msgstr "至少需要三个参数" #: plot.c:492 msgid "\"log=\" specification must be character" msgstr "\"log=\"必需设定成字符" #: plot.c:503 #, c-format msgid "invalid \"log=%s\" specification" msgstr "\"log=%s\"设定不对" #: plot.c:518 msgid "NAs not allowed in 'xlim'" msgstr "'xlim'里不允许NA" #: plot.c:524 msgid "need finite 'xlim' values" msgstr "'xlim'值不能是无限的" #: plot.c:530 msgid "NAs not allowed in 'ylim'" msgstr "'ylim'里不允许NA" #: plot.c:536 msgid "need finite 'ylim' values" msgstr "'ylim'值不能是无限的" #: plot.c:542 msgid "Logarithmic axis must have positive limits" msgstr "对数座标不能有负的极限" #: plot.c:664 msgid "invalid type for axis labels" msgstr "座标標記种类不对" #: plot.c:765 plot.c:1298 plot.c:1621 plot.c:1686 plot.c:1761 plot.c:1827 #: plot.c:1901 plot.c:1996 plot.c:2072 plot.c:2350 plot.c:2524 plot.c:2740 #: plot.c:3282 plot.c:3409 plot.c:3485 plot.c:3651 plot.c:3931 plot3d.c:1872 msgid "too few arguments" msgstr "参数数目太少" #: plot.c:776 #, c-format msgid "invalid axis number %d" msgstr "座标数目%d不对" #: plot.c:866 msgid "'hadj' must be of length one" msgstr "'hadj'的长度必需为一" #: plot.c:873 plot.c:2084 plot.c:2361 plot.c:2367 plot.c:2374 plot.c:2382 #: plot.c:2389 plot.c:2396 plot.c:2403 plot.c:2410 plot.c:2418 plot.c:2425 #: plot.c:3148 #, c-format msgid "zero-length '%s' specified" msgstr "'%s'长度不能设成零" #: plot.c:942 msgid "'labels' is supplied and not 'at'" msgstr "'label'的值虽然是有了,但'at'的值却不存在" #: plot.c:946 #, c-format msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d" msgstr "'at'和'label'的长度不同,%d != %d" #: plot.c:963 msgid "no locations are finite" msgstr "所有的位置值都是无限的" #: plot.c:1314 msgid "invalid plotting structure" msgstr "绘图结构不对" #: plot.c:1316 #, c-format msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()" msgstr "%s()里的'x'和'y'的长度不一样" #: plot.c:1327 #, c-format msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "绘图种类'%s'被缩短成第一个字符" #: plot.c:1331 plot.c:3002 msgid "invalid plot type" msgstr "绘图种类不对" #: plot.c:1533 #, c-format msgid "invalid plot type '%c'" msgstr "绘图种类'%c'不对" #: plot.c:1576 msgid "invalid first argument" msgstr "第一个参数不对" #: plot.c:1583 msgid "invalid second argument" msgstr "第二个参数不对" #: plot.c:1591 msgid "invalid third argument" msgstr "第三个参数不对" #: plot.c:1599 msgid "invalid fourth argument" msgstr "第四个参数不对" #: plot.c:1607 msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates" msgstr "不能将零长度的座标同其它长度的座标混合在一起" #: plot.c:1832 msgid "Empty raster" msgstr "" #: plot.c:1914 msgid "invalid arrow head length" msgstr "箭头长度不对" #: plot.c:1919 msgid "invalid arrow head angle" msgstr "箭头角度不对" #: plot.c:1924 msgid "invalid arrow head specification" msgstr "箭头设定不对" #: plot.c:2158 msgid "no coordinates were supplied" msgstr "没有座标" #: plot.c:2781 msgid "invalid a=, b= specification" msgstr "a=, b= 设定不对" #: plot.c:2790 msgid "'a' and 'b' must be finite" msgstr "'a'和'b'的值必需是有限的" #: plot.c:2925 plot.c:4051 plot.c:4055 plot.c:4058 plot.c:4078 plot.c:4082 #: plot.c:4085 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098 #: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:158 stem.c:159 stem.c:161 stem.c:162 #: stem.c:208 stem.c:209 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "'%s'参数不对" #: plot.c:2997 plot.c:3137 #, c-format msgid "invalid number of points in %s" msgstr "%s里点的数目不对" #: plot.c:3139 msgid "incorrect argument type" msgstr "参数种类不对" #: plot.c:3151 msgid "different argument lengths" msgstr "参数长度不一样" #: plot.c:3153 msgid "more 'labels' than points" msgstr "'labels'比点还要多" #: plot.c:3202 #, c-format msgid "warning: no point within %.2f inches\n" msgstr "警告: 没有点在%.2f英尺内\n" #: plot.c:3208 msgid "warning: nearest point already identified\n" msgstr "警告: 已经找到了最近的点\n" #: plot.c:3293 msgid "invalid units" msgstr "单位不对" #: plot.c:3469 plot.c:3576 msgid "invalid dendrogram input" msgstr "谱系图输入不对" #: plot.c:3633 msgid "invalid symbol parameter vector" msgstr "符号参数矢量不对" #: plot.c:3656 msgid "invalid symbol coordinates" msgstr "符号座标不对" #: plot.c:3664 msgid "x/y/parameter length mismatch" msgstr "x/y/参数长度不一样" #: plot.c:3683 msgid "invalid circles data" msgstr "圆圈数据不对" #: plot.c:3685 plot.c:3706 plot.c:3731 plot.c:3761 msgid "invalid symbol parameter" msgstr "符号参数不对" #: plot.c:3704 msgid "invalid squares data" msgstr "正方形数据不对" #: plot.c:3729 msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)" msgstr "长方形数据不对(需要两个列)" #: plot.c:3759 msgid "invalid stars data" msgstr "星形数据不对" #: plot.c:3801 msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)" msgstr "温度计数据不对(需要三或四个列)" #: plot.c:3804 #, c-format msgid "invalid 'thermometers[, %s]'" msgstr "'thermometers[,%s]'不对" #: plot.c:3807 #, c-format msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny" msgstr "'thermometers[,%s]'在[0,1]范围外--看起来会有点不对" #: plot.c:3810 msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'" msgstr "'thermometers[,1:2]'" #: plot.c:3849 msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)" msgstr "'boxplots'数据不对(需要五个列)" #: plot.c:3858 msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny" msgstr "'boxplots[, 5]'在[0,1]范围外--看起来会有点不对" #: plot.c:3860 msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'" msgstr "'boxplots[, 1:4]'不对" #: plot.c:3906 msgid "invalid symbol type" msgstr "符号种类不对" #: plot.c:3944 plot.c:3946 plot.c:3951 plot.c:3953 #, c-format msgid "incorrect length for '%s' argument" msgstr "'%s'参数的长度不对" #: plot3d.c:181 plot3d.c:1929 msgid "insufficient 'x' or 'y' values" msgstr "'x'或'y'值的大小不够" #: plot3d.c:185 plot3d.c:1932 msgid "dimension mismatch" msgstr "量度不相符" #: plot3d.c:193 plot3d.c:1935 msgid "no contour values" msgstr "无等高值" #: plot3d.c:255 msgid "invalid x / y values or limits" msgstr "x/y的值或极限不对" #: plot3d.c:257 msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing" msgstr "等高层次不对: 必需严格增加" #: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062 msgid "Axis orientation not calculated" msgstr "无法计算座标方位" #: plot3d.c:1082 msgid "too few parameters" msgstr "参数太少" #: plot3d.c:1112 msgid "invalid 'x' limits" msgstr "'x'极限不对" #: plot3d.c:1114 msgid "invalid 'y' limits" msgstr "'y'极限不对" #: plot3d.c:1116 msgid "invalid 'z' limits" msgstr "'z'极限不对" #: plot3d.c:1137 msgid "'xlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'xlab'必需是长度为一的字符矢量" #: plot3d.c:1139 msgid "'ylab' must be a character vector of length 1" msgstr "'ylab'必需是长度为一的字符矢量" #: plot3d.c:1141 msgid "'zlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'zlab'必需是长度为一的字符矢量" #: plot3d.c:1161 msgid "invalid viewing parameters" msgstr "视见参数不对" #: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "'%s'设定不对" #: plot3d.c:1529 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "contour():圆的/长的seglist – 是不是应该把%s设成大于%d?" #: plot3d.c:1939 msgid "missing 'x' values" msgstr "缺少'x'值" #: plot3d.c:1941 msgid "increasing 'x' values expected" msgstr "'x'值应加大" #: plot3d.c:1946 msgid "missing 'y' values" msgstr "缺少'y'值" #: plot3d.c:1948 msgid "increasing 'y' values expected" msgstr "'y'值应加大" #: plot3d.c:1953 msgid "invalid NA contour values" msgstr "NA等高值不对" #: plot3d.c:1965 msgid "all z values are equal" msgstr "所有的z值是一样的" #: plot3d.c:1967 msgid "all z values are NA" msgstr "所有的z值都是NA" #: stem.c:155 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "不支持长向量'%s'" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)" #~ msgstr "无法分配内存(GPolygon)" #~ msgid "invalid number of points in identify()" #~ msgstr "identify()里点的数目不对" #~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value" #~ msgstr "GE_ScalePS事件需要单数值" #~ msgid "zero length 'padj' specified" #~ msgstr "'padj'长度不能为零" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)" #~ msgstr "无法分配内存(GPath)" #~ msgid "invalid x or y (in GPath)" #~ msgstr "x或y的值不对(在GPath里)" #~ msgid "zero length 'labels'" #~ msgstr "'labels'的长度不能为零" #~ msgid "zero length 'text' specified" #~ msgstr "'text'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'line' specified" #~ msgstr "'line'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'outer' specified" #~ msgstr "'outer'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'at' specified" #~ msgstr "'at'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'adj' specified" #~ msgstr "'adj'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'cex' specified" #~ msgstr "'cex'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'col' specified" #~ msgstr "'col'长度不能设成零" #~ msgid "zero length 'font' specified" #~ msgstr "'font'长度不能设成零" #~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)" #~ msgstr "无法分配内存(xspline)"