# translation of xorg_po_wo.po to Wolof # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Mouhamadou Mamoune Mbacke , 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xorg_po_wo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 13:25+0200\n" "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke \n" "Language-Team: Wolof \n" "Language: wo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../x11-common.templates:2001 msgid "Root Only" msgstr "Root Rekk" #. Type: select #. Choices #: ../x11-common.templates:2001 msgid "Console Users Only" msgstr "Jëfandikukat yu Konsol Rekk" #. Type: select #. Choices #: ../x11-common.templates:2001 msgid "Anybody" msgstr "Kumu mana doon" #. Type: select #. Description #: ../x11-common.templates:2002 msgid "Users allowed to start the X server:" msgstr "Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X:" #. Type: select #. Description #: ../x11-common.templates:2002 msgid "" "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " "permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " "even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " "what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " "to one of the virtual consoles." msgstr "" "Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di " "may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit " "lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy " "am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool " "nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci " "konsol wirtuwel yi." #~ msgid "Nice value for the X server:" #~ msgstr "Walóor nice bu serwóor X:" #~ msgid "" #~ "When using operating system kernels with a particular scheduling " #~ "strategy, it has been widely noted that the X server's performance " #~ "improves when it is run at a higher process priority than the default; a " #~ "process's priority is known as its \"nice\" value. These values range " #~ "from -20 (extremely high priority, or \"not nice\" to other processes) to " #~ "19 (extremely low priority). The default nice value for ordinary " #~ "processes is 0, and this is also the recommend value for the X server." #~ msgstr "" #~ "Booy jëfandikoo kernel bu sistemu doxaliin bu yore yenn estrateji bu nos " #~ "waxtuy liggéey, seetlu nañu bubaax ne liggéeyu serwóor X bi dana gana " #~ "rafet bu fekkee dafay dox ak piriyorite liggéey (process) bu gëna kawe bu " #~ "defóo bi; piriyorite bi ab liggéey di am (maanaa ab process) lañuy tudde " #~ "walóoru \"nice\". Walóor yooyu mingi tambulee ci -20 (piriyorite bu kawe " #~ "lool, maanaa \"not nice\" ci yaneen liggéey yi) baci 19 (piriyorite bu " #~ "suufe lool). Walóor nice bu defóo bu liggéy ordineer moooy 0, ta moom " #~ "yit lañuy laabiire ñu jox ko serwóor X." #~ msgid "" #~ "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, " #~ "and the X server will interfere with important system tasks. Too " #~ "positive, and the X server will be sluggish and unresponsive." #~ msgstr "" #~ "Walóor yi génn diggante -10 ba 0 laabiirewuñu kukoy joxe, dañoo negatif " #~ "bamu ëppu, dañuy tax serwóor X bi di duggante ak yenn liggéey yu sistem " #~ "yu am solo yi. Bu doonee lu positif bamu ëppu, konn serwóor X bi dafay " #~ "tayyeel lool ba nga xamne daanaka du wuyyu ci liñukoy woo." #~ msgid "Incorrect nice value" #~ msgstr "Walóor nice bi baajul" #~ msgid "Please enter an integer between -20 and 19." #~ msgstr "Joxeel ab numero bu wér digga -20 ak 19." #~ msgid "Major possible upgrade issues" #~ msgstr "Yenn probleem yukk daraja (upgrade)" #~ msgid "" #~ "Some users have reported that upon upgrade to the current package set, " #~ "their xserver package was no longer installed. Because there is no easy " #~ "way around this problem, you should be sure to check that the xserver-" #~ "xorg package is installed after upgrade. If it is not installed and you " #~ "require it, it is recommended that you install the xorg package to make " #~ "sure you have a fully functional X setup." #~ msgstr "" #~ "Yenn jëfandikukat yi waxnañu ne buñu yokkee daraja seen sistem bi andiko " #~ "ci bii paket. seeni paket yu xserver deesootuko istale. Ginnaaw problem " #~ "boobu yoombula lijjanti, kon warngaa seet baxam paketu xserver-xorg " #~ "istaleesna ko ginaaaw boo yokkee daraja ba noppi. Bu fekkee istaleesu ko " #~ "ta nga soxla ko, kon ñingi lay laabiire nga istale paket bu xorg ngir mu " #~ "wóor la ne da nga am istalaasioŋ bu X buy dox." #~ msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory" #~ msgstr "Manula dindi kaggu bu /usr/X11R6/bin" #~ msgid "" #~ "This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and " #~ "replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, " #~ "most likely because the directory is not yet empty. You must move the " #~ "files that are currently in the directory out of the way so that the " #~ "installation can complete. If you like, you may move them back after the " #~ "symlink is in place." #~ msgstr "" #~ "Yokku daraja bi dafay laaj ñu dindi kaggu bu /usr/X11/R6/bin wottee ko ak " #~ "ab simlink. Loolu jéemnanukoo def waaye antuwul, likoy waral amaana moodi " #~ "kaggu bi dafa am lu ci nekk ba leegi. Da ngaa wara dindi fiise yi nekk ci " #~ "kaggu bi ngir istalaasioŋ bi man egg. Bula neexee sax mannga leena " #~ "delloosi ginnaaw bu simlink bi istalewoo ba noppi." #~ msgid "" #~ "This package installation will now fail and exit so that you can do this. " #~ "Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the " #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Kon istalaasioŋ bu bii paket antuwl ta mingi nii di génn ngir nga mana " #~ "def loolii. Kon nanga dellu defaat yokku daraja bi ginnaaw boo setalee " #~ "kaggu bi ba noppi." #~ msgid "Video card's bus identifier:" #~ msgstr "Xamlekat (ID) bu bus bo kart video bi:" #~ msgid "" #~ "Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video " #~ "devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-" #~ "specific format." #~ msgstr "" #~ "Ñiy jëfandikoo masin yu PowerPC, ak ñiy jëfandikoo kompiyutar bu am ay " #~ "kart video yu bare, dañoo wara joxe BusID bu kart video bi ci ab formaat " #~ "bu dëppóo ak formaat yu bus yi." #~ msgid "Examples:" #~ msgstr "Misaal yi:" #~ msgid "" #~ "For users of multi-head setups, this option will configure only one of " #~ "the heads. Further configuration will have to be done manually in the X " #~ "server configuration file, /etc/X11/xorg.conf." #~ msgstr "" #~ "Ñiy jëfandikoo komfiguraasioŋ bu ay boppu yu bare (multi-head setups), " #~ "nañu xam ne lii benn ci boppu yi rekk lay komfigure. Ngir komfigure " #~ "yaneen yi, deesna ko mana def ak loxo ci fiise komfiguraasioŋ bu serwóor " #~ "X bi, /etc/X11/xorg.conf." #~ msgid "" #~ "You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location " #~ "of your PCI, AGP, or PCI-Express video card." #~ msgstr "" #~ "Amaan nga soxlaa jëfandikoo komaand bu \"lspci\" ngir xam barab bi bus bu " #~ "kart video PCI, AGP, wall PCI-Express nekk." #~ msgid "" #~ "When possible, this question has been pre-answered for you and you should " #~ "accept the default unless you know it doesn't work." #~ msgstr "" #~ "Saa yu manee rek, bii laaj joxeelnañu la toontoom ba noppi. Dangaa wara " #~ "naŋgu defóo bi ndare ba dalaa wóor ne doxul." #~ msgid "Incorrect format for the bus identifier" #~ msgstr "Formaatu xamlekat (ID) bu bus bi baaxul" #~ msgid "Use kernel framebuffer device interface?" #~ msgstr "Ndax nu jëfandikoo interfaasu periferik framebuffer bu kernel bi?" #~ msgid "" #~ "Rather than communicating directly with the video hardware, the X server " #~ "may be configured to perform some operations, such as video mode " #~ "switching, via the kernel's framebuffer driver." #~ msgstr "" #~ "Serwóor X bi man naa baña jokkoo jokkoo bu joñjoo ak periferik video bi, " #~ "nga xam ne deeskoy komfigure muy def yenn jëf yi, lu mel ne soppi " #~ "doxaliinu video bi, jaarko ci driver framebuffer bu kernel bi." #~ msgid "" #~ "In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one " #~ "does and the other does not. Enabling this option is the safe bet, but " #~ "feel free to turn it off if it appears to cause problems." #~ msgstr "" #~ "Ci xalaat moom ñaar yeppu man nañoo dox, waaya ci jëf moom, leegleeg benn " #~ "bi dox baneen bi baña dox. Tann lii lu wóor la, waaya bula naree andil " #~ "ay jafejafe kon man nga koo dindi." #~ msgid "XKB rule set to use:" #~ msgstr "Reegalu XKB biñu jëfandikoo:" #~ msgid "" #~ "For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must " #~ "be chosen." #~ msgstr "" #~ "Ngir serwóor X bi mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara tann ab " #~ "reegalu XKB." #~ msgid "Users of most keyboards should enter \"xorg\"." #~ msgstr "" #~ "Ñiy jëfandikoo li ëppu ci tablocaabi yi dañuy wara bind fii \"xorg\"." #~ msgid "" #~ "Experienced users can use any defined XKB rule set. If the xkb-data " #~ "package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for " #~ "available rule sets." #~ msgstr "" #~ "Jëfandikukat yi yagg ci mbir mi ñoom man na ñoo jafadikoo beppu reegalu " #~ "XKB boo xam ne daytalnañuko. Bu fekkee paket bu xkb-data tajjinañuko ba " #~ "noppi, kon xoolal kaggu bu /user/share/X11/xkb/rules ngir xam reegal yifi " #~ "am." #~ msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"." #~ msgstr "Bu fekke dangay nattable, kon fii bind fi \"xorg\"." #~ msgid "Keyboard model:" #~ msgstr "Modeel bu tablocaabi bi:" #~ msgid "" #~ "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must " #~ "be entered. Available models depend on which XKB rule set is in use." #~ msgstr "" #~ "Ngir serwóor X bi mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara joxe " #~ "fiim ab modeel bu tablocaabi. Modeel yi fiy am mingi sukkadiku ci reegal " #~ "XKB yi ñuy jëfandikoo." #~ msgid "" #~ " With the \"xorg\" rule set:\n" #~ " - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n" #~ " the United States. Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n" #~ " - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n" #~ " with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n" #~ " - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" " #~ "key;\n" #~ " - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" " #~ "key;\n" #~ " - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n" #~ " keycodes;\n" #~ " - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer;\n" #~ " - type4: Sun Type4 keyboards;\n" #~ " - type5: Sun Type5 keyboards." #~ msgstr "" #~ "Boo tannee reegal yu \"xorg\" :\n" #~ " - pc101: estil bu cosaan bu tablocaabi IBM PC/AT bu am 101 butoŋ, ñu " #~ "miinko ci\n" #~ " Etaa yu Bennoo yu Aamerik (USA). Amul butoŋ bu \"logo\" amul " #~ "yit bu \"menu\" ;\n" #~ " - pc104: dafa niróo ak modeel buc101l, waaye day am yaneen butoŋ, yuñu " #~ "nataal\n" #~ " ab màndarga \"logo\" ak màndarga bu \"menu\";\n" #~ " - pc102: dafay niróo ak pc101 ta deesnako faral di gis ci Óróop " #~ "(Europe). Dafay am ab butoŋ bu \"< >\" ;\n" #~ " - pc105: dafay niróo ak pc104 ta deesnako faral di gis ci Óróop. Dafay " #~ "am ab butoŋ bu \"< >\" ;\n" #~ " - macintosh: tablocaabi bu Macintosh buy jëfandikoo kuusu dugël (input) " #~ "bu yees bi ak keycodes\n" #~ " yu Linux;\n" #~ " - macintosh_old: tablocaabi bu Macintosh budul jëfandikoo kuusu dugël bu " #~ "yees bi.\n" #~ " Budee ci reegal yu \"sun\":\n" #~ " - type4: tablocaabi Type4 bu Sun;\n" #~ " - type5: tablocaabi Type5 bu Sun." #~ msgid "" #~ "Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; " #~ "laptop users should select the keyboard model most closely approximated " #~ "by the above." #~ msgstr "" #~ "Kompiyutar yiñuy gaddu (laptop) ñoom duñuy faral di am mbooleem butoŋ yi " #~ "modeel yu mag yi di am, kon ñi yore kompiyutar yiñuy gaddu dañoo wara " #~ "tann modeel bi gëna jege seen bos ci yii ñu lim ci kaw." #~ msgid "" #~ "Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule " #~ "set. If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/" #~ "xkb/rules directory for available rule sets." #~ msgstr "" #~ "Jëfandikukay yi miin Linux ñoom man nañoo tann béppu modeel buñu daytal " #~ "ci reegal bu XKB biñu tann. Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon " #~ "xoolal kaggu bu /usr/share/X11/xkb/rules ngir xam reegal yifi am." #~ msgid "" #~ "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\". Users " #~ "of most other keyboards should generally enter \"pc105\"." #~ msgstr "" #~ "Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) lici ëppu dañuy " #~ "wara bind fii \"pc104\". Ñiy jëfandikoo yi ëppu ci yaneen toblocaabi " #~ "dañuy wara bind fii \"pc105\"." #~ msgid "Keyboard layout:" #~ msgstr "Tërëliinu tablocaabi bi:" #~ msgid "" #~ "For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must " #~ "be entered. Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard " #~ "model were previously selected." #~ msgstr "" #~ "Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara bind " #~ "fii aw tërëliinu tablocaabi. Tërëliin yi ngay mana tann ci ngiy aju ci " #~ "reegal XKB ak modeelu tablocaabi yinga tannoon." #~ msgid "" #~ "Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule " #~ "set. If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/" #~ "xkb/rules directory for available rule sets." #~ msgstr "" #~ "Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana tann béppu tërëliin boo xam " #~ "ne reegal XKB bi danako naŋgu. Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, " #~ "kon xoola kaggu bu /usr/shar/X11/xkb/rules ngir mana xam reegal yifi am." #~ msgid "" #~ "Users of U.S. English keyboards should enter \"us\". Users of keyboards " #~ "localized for other countries should generally enter their ISO 3166 " #~ "country code. E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"." #~ msgstr "" #~ "Ñiy jëfandikoo tablocaabi yu US English ñoom dañuy wara bind fii \"us\". " #~ "Ñiy jëfandikoo tablocaabi yuñu lokaaliise ñeel seen réew ñoom dañuy bi " #~ "kod ISO 3166 bu seen réew. Ci misaal Almaañ migni doon \"de\", Fraas doon " #~ "\"fr\"." #~ msgid "Keyboard variant:" #~ msgstr "Cafaan bu tablocaabi bi:" #~ msgid "" #~ "For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant " #~ "may be entered. Available variants depend on which XKB rule set, model, " #~ "and layout were previously selected." #~ msgstr "" #~ "Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara bind " #~ "fii ab cafaan bu tablocaabi. Cafaan yifiy am mingiy sukkandiku ci reegal " #~ "XKB, ak tërëliin yinga tannoon." #~ msgid "" #~ "Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as " #~ "non-spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if " #~ "this is the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"." #~ msgstr "" #~ "Lu bare ci tërëliinu tablocaabi yi danañu mana tanna jëflënté ak butoŋ yu " #~ "dee yi \"dead keys\", yu mel ne maaska yudul ànd ak espaas, ñaari tombu " #~ "ci kaw araf (dieres), jëlënté ak ñoom mel ne buñu doonoon butoŋ yu espaas " #~ "yu normaal. Bu fekkee loolu nga bëgg kon bindal fii \"nodeadkeys\"." #~ msgid "" #~ "Experienced users can use any variant supported by the selected XKB " #~ "layout. If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/" #~ "X11/xkb/symbols directory for the file corresponding to your selected " #~ "layout for available variants." #~ msgstr "" #~ "Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana tann béppu cafaan boo xam ne " #~ "reegal XKB bi danako naŋgu. Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, " #~ "kon xoola kaggu bu /usr/shar/X11/xkb/symbols ngir gis fiise bi dëppóo ak " #~ "tërëliin winga tànn, danga ca gis cafaan yi fi am." #~ msgid "" #~ "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." #~ msgstr "" #~ "Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) ñoom li ci ëppu " #~ "waruñoo bind fii dara." #~ msgid "Keyboard options:" #~ msgstr "Tann yu tablocaabi bi:" #~ msgid "" #~ "For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may " #~ "be entered. Available options depend on which XKB rule set was " #~ "previously selected. Not all options will work with every keyboard model " #~ "and layout." #~ msgstr "" #~ "Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi ninga koy bëggé, man ngaa " #~ "bind fii ay tanni tablocaabi. Tann yi ngay mana def ñingiy aju ci reegal " #~ "XKB yinga tannoon. Tann yéppu nak duñu dox ci modeeli tablocaabi yéppu ak " #~ "tërëliin yéppu." #~ msgid "" #~ "For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional " #~ "Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch " #~ "the Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"." #~ msgstr "" #~ "Ci misaal, Boo bëggée butoŋ bu Caps Lock mu mel ne baneen butoŋ bu " #~ "Control, kon dangay bind fii \"ctrl:nocaps\", Boo bëggée taal Caps Lock " #~ "ak butoŋ Control yi ci jammooy, kon man ngaa bind fii \"ctrl:swapcaps\"." #~ msgid "" #~ "As another example, some people prefer having the Meta keys available on " #~ "their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people " #~ "prefer having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead. If " #~ "you prefer to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter " #~ "\"altwin:meta_win\"." #~ msgstr "" #~ "Baneen misaal mingi nii: ñenn ñi dañuy bëgg butoŋ yu Meta yi nekk ci " #~ "butoŋ Alt yi ci tablocaabi bi (loolu mooy defóo bi), amna yit ñaneen " #~ "dañuy bëgg butoŋ bu Meta nekk ci butoŋ bu Windows bi walla butoŋ bu \"logo" #~ "\" bi. Bu fekkee dangaa bëgga jëfandikoo butoŋ bu Windows bi walla bu " #~ "logo bi defleen ñuy say butoŋ yu Meta, kon man ngaa bind fii \"altwin:" #~ "meta_win\"." #~ msgid "" #~ "You can combine options by separating them with a comma, for instance " #~ "\"ctrl:nocaps,altwin:meta_win\"." #~ msgstr "" #~ "Man nga boole ay tann daldi leen teqale ak ay wirgil, ci misaal \"ctrl:" #~ "nocaps,altwin:meta_win\"." #~ msgid "" #~ "Experienced users can use any options compatible with the selected XKB " #~ "model, layout and variant." #~ msgstr "" #~ "Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana jëfandikoo béppu tànn boo xam " #~ "ne modeelu XKB bi, tërëliinwi ak cafaan bi danañuko naŋgu." #~ msgid "When in doubt, this value should be left blank." #~ msgstr "Bu fekkee dangay sikksakka, kon fii waróo fée bind dara." #~ msgid "Empty value" #~ msgstr "Lim bi dafa widd" #~ msgid "A null entry is not permitted for this value." #~ msgstr "Fii duñu naŋgu nga bayyiko mu neen bañ fee def dara." #~ msgid "Invalid double-quote characters" #~ msgstr "Karakteer yu guillemet yi baaxul" #~ msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value." #~ msgstr "Karakteer bu guillemet (\") deesuko naŋgu fii." #~ msgid "Numerical value needed" #~ msgstr "Am lim (numero) lañu soxla" #~ msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry." #~ msgstr "Kenn du naŋgu fii ab karakteer budul ab lim (numero)." #~ msgid "Autodetect keyboard layout?" #~ msgstr "Ndax nu jéema gisal sunu boppu tërëliinu tablocaabi bi?" #~ msgid "" #~ "The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based " #~ "on a combination of the language and the keyboard layout selected in the " #~ "installer." #~ msgstr "" #~ "Serwóor Xorg bi, ci tann tërëliinu tablocaabi bu defóo bi mingiy " #~ "sukkandiku ci làkk wi nga tann ak ci tërëliinu tablocaabi wi nga tann ci " #~ "prograamu istalaasioŋ bi." #~ msgid "" #~ "Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected. Do " #~ "not choose it if you want to keep your current layout." #~ msgstr "" #~ "Tannal lii boo bëggée ñu jéema làmbutuwaat tërëliinu tablocaabi bi. Buko " #~ "tann boo bëggée jappu ci tëëliin wi nga yor fimune nii." #~ msgid "X server driver:" #~ msgstr "Driver bu serwóir X:" #~ msgid "" #~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it " #~ "is necessary to select a video card driver for the X server." #~ msgstr "" #~ "Ngir interfaas Graafik bu X Window System bi mana dox nimu ware, fàwwu " #~ "dangaa wara tann ab driver bu serwóor X bi." #~ msgid "" #~ "Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, " #~ "or for a specific model or family of chipsets." #~ msgstr "" #~ "Driver yi ñingi leen di farala yor turu kart video bi walla turu ki " #~ "liggéey chipset bi, walla modeel ak njabootu chipset yi."